Comic Con 2017 — третя річниця.

Якщо хтось з мешканців планети Земля і мав можливість на початку квітня стати свідком грандіозного скупчення позаземних істот, то це кияни. Місце дислокації — Український Дім.

Фестиваль масової культури Kyiv Comic Con 2017 цього року відзначив свою третю річницю  та в чергове зібрав своїх прихильників у центрі української столиці. Людей цього разу виявилося набагато більше, ніж очікувалося навіть за самими оптимістичними прогнозами. Як водиться у таких випадках, такий несамовитий успіх викрив цілий ряд вад організації цієї культурної події. Разом з тим, вочевидь організатори виправили чимало недоліків минулорічних заходів. За що їм окреме велике «дякую».

Якщо ви відвідали Comic Con, то напевне погодитись, що найбільша проблема — вибір. Вирішити, на що саме подивитись, на якому лекторії побувати виявилося не так вже і просто з огляду на нечувану насиченість перфомансами.

Про комікси на Comic Con 2017

У досить новій для України царині коміксів відзначу перш за все, принципово український твір на тематику альтернативної історії «Воля». Багато з поціновувачів жанру зробили замовлення на свій примірник задовго до  його першого релізу, що свідчить про неабияку популярність і попит на подібні речі серед українців.

Серед інших видань, відзначу декілька перекладів українською від видавництва «Рідна Мова»: «Бетмен: Тихо», «Флеш», «Ліга Справедливості».

Літературні новинки на Comic Con 2017

Оскільки ваш покірний слуга «нерівно дихає» на творчість Террі Прачетта, то огляд літературних новинок почну саме з цього автора. Видавництво КСД  повідомило читачів про вихід декількох творів цього письменника українською. Орієнтовно це станеться у вересні. Мова йде про «Правда» та «Колір магії». Стосовно цього проекту на Comic Con відбулося пре-промо з куратором та перекладачем.

Також видавництво  «Старий Лев» працює над створенням серії книг Прачетта під назвою «Дискосвіт».

Крім того в цьому році фанати «Дюни», «Бійцівського клубу» та «Дому дивних дітей» можуть насолодитися українськими перекладами зазначених творів.

Не можна також обійти увагою появу якісних перекладів прози Станіслава Лема та Ніла Ґеймана.

У царині фентезі була можливість познайомитися з творчістю нового українського автора Володимира Арєнєва. Зокрема йдеться про його нову антологію «Двенадцать стражей».

 

Сподобалось? Поділись з друзями!

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники