Мудрі люди. Частина 6. Битва з непередбачуваним фіналом


ЧАСТИНА 6

ДІЯ 1

 

Покутсько-Буковинський хребет Українських Карпат, вершина Писаного Каменю. На двох узвищеннях, одне навпроти одного сидять Женя Дебільченко та Шурік Сироїденко, у них в очах вогонь, ідейність і пиздуватість. За ними знизу спостерігає вся решту гоп-компанія: Євген Банько, Грицько Опіздайло, Вальцман Пуцманович і два дебіла в трієчках, які вже встигли поїбатися і наздогнати всіх. Десь далеко на полонині пасуться вівці, гавкають псиська, вівчарі грають на трембітах. Шумлять неспокійно смереки, повітря раз-по-раз стрясають далекі розкоти грому.

Євген Банько: (до Грицька Опіздайла) щось довго Валєрки нема. Чи не заблукав часом де?

Грицько Опіздайло: хлопці кажуть, що він десь там дибає ззаду. І взагалі, він не може пропустити поетичний батл століття!

Євген Банько: (задумливо) чує моє серце – щось вони з ним зробили. Чи не виїбли часом…

Грицько Опіздайло: друже, не нагнітай! Ці хлопці, хоч не інтелектуали, але ж не порохоботи якісь! (говорить піднесено, але, в той же час, лякливо оглядається на дебілів).

Євген Банько: ет! (Махає рукою і понуро переводить погляд на поетичне дійство).

Тим часом атмосфера на вершині стає все напруженішою. Женя Дебільченко підхоплюється зі свого місця і починає дивно крутити розпатланою головою, розмахувати руками та іздавати устрашаючі воплі, що свідчить про те, що вона увійшла в поетичний транс.

Женя Дебільченко: на етой опушкє старінново лєса
собралісь прідуркі смотрєть на мєня,
а я – нє пізда ім, я ім – поетесса,
ані мнє – нє ровня, ані мнє – хуйня!

Зачувши цю екзальтовану маячню, вся компанія дружно випадає в ахуй, навіть незворушний Вальцман Пуцманович збараніло відкриває писка і впускає люльку з рук. Та Шурік Сироїденко, відійшовши від цього поетичного нокдауна, відразу ж збирається на силі та наносить удар у відповідь:

Шурік Сироїденко: о мій народе, богоносний,
я тут стою за честь твою,
щоби поети малороські
сконали в власному гною.

Женя Дебільченко хапається за сонячне сплетіння, наче від потужного удару, та неймовірними зусиллями опановує себе.

Женя Дебільченко: ти нє мужчина, долбаний сєксот,
травіть способєн бєззащітних женщін,
но я тєбє засуну хуя в рот,
чтоб ти заткнулся і пиздякал мєньше.

Шурік Сироїденко кривиться і буряковіє, здається, от-от він розплачеться, як дитя, від несправедливої образи. Терези перемоги повільно схиляються на бік малороських культуртрегерів. У середовищі Шурікового фан-клубу помітне замішання.

Шурік Сироїденко: ти чим мені грозишся, істеричко?
Я – чоловік, а ти – дурна чума!
У мене є пісюн, хоч невеличкий,
а в тебе взагалі його нема!

Удар вийшов влучний і потужний, Женя Дебільченко, захитавшись, упала навкарачки і почала стругати. Гоп-компанія внизу помітно пожвавилась, Євген Банько та Грицько Опіздайло захоплено улюлюкають та кричать: «Давай! Давай! Їбаш її!». Геї переморгуються, Вальцман Пуцманович очуміло кряхкотить.

Вальцман Пуцманович: (приголомшено) всьо-м в життю видів, но такого ше-м не видів.

Женя Дебільченко: (відстругавшись і поволі звівшись)
Ти сгінєшь, нацик, на твоєм надгробьє,
устроїт дьявол пишний карнавал.
Ти вєрішь в сілу хуя, узколобий.
Так вот тєбє! Такоє ти відал?

З останніми словами Женя Дебільченко різко стягує із себе фіолетові лосіни і демонструє усім на причинному місці великого і жилавого прутня. Шурік Сироїденко хапається за серце і падає навзнак. Євген Банько, Грицько Опіздайло і Вальцман Пуцманович хапаються за голови і сідають на сраки. І тільки дебіли в трієках підхоплюються, вищать, стрибають та радісно плескають в долоні. Женя Дебільченко стоїть з розчепіреними ногами у позі переможця. Вітер люто шарпає смереки, грозові хмари впритул насуваються на Писаний Камінь. І в цей момент раптово і гучно лунає скреготливий голос з-за хмар.

Голос з-за хмар: так ось, де ти, паскудна молодичко!
Я за тобою вже давно полюю.
Сховала ти своє чарівне личко,
але натомість виставила хуя.

Усі полотніють і нажахано підводять очі догори. Над Писаним Каменем ширяє женщіна-орлиця, яка дико регочеться, відригує і сере на льоту. Тільки Женя Дебільченко ніяк не може вийти з трансу. Вона все ще щось переможно вигукує та мотиляє причандалом.

Женщіна-орлиця підлітає до Жені Дебільченко, хапає її своїми величезними смердючими лабетами та підносить догори.

Женщіна-орлиця: (істерично заходячись) А-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Чого вирячилися, сучі діти? Страшно?! Бійтеся мене! Бійтеся! Бо й по ваші душі прилечу! Ніхто не втече від праведного гніву хранительки істинної української вимови!

Женщіна-орлиця із Женею Дебільченко, яка так і не встигла натягнути лосини, підіймаються високо в гору та зникають у вечірньому грозовому небі.

Заклякла компанія проводжає їх наляканими і водночас зачарованими поглядами. З неба падають перші важкі краплі дощу. Раптом з-за смерек з’являється група дужих чоловіків в мішкуватих балахонах та капюшонах на макітрах. Ці чоловіки підходять до компанії непоміченими. Відтак чоловіки в балахонах спритно хапають Євгена Банька, Грицька Опіздайла та стягують з Писаного Каменю непритомного Шуріка Сироїденка. Усім трьом превентивно заклеюють скотчем їбальники.

Вальцман Пуцманович: (поступово приходячи до тями) Но, то вже була кумедія з кумедій. Але вже. Доста того. Товар є. Купець чекає. Хлопці, вікликайте транспорт і конвой!

Чоловіки в мішкуватих балахонах ведуть приголомшених Євгена Банька та Грицька Опіздайла до лісу. Слідом дебіли в трієчках несуть непритомного Шуріка Сироїденка. Вальцман Пуцманович робить хресне знамено вслід процесії, вилазить на Писаний Камінь і незворушно набиває люльку.

Вальцман Пуцманович: Е-е-е… Шкода, що ту нензу не вийшло запопасти. Хтів-ім ї медведєм на харч пустити. Та вже. Най си тішит тая пизда з курєчими ногами. А мене мої хлопці втішут.

Вальцман Пуцманович медитативно потягує люльку. В цей час двоє вівчарів-гуцулів, одягнутих по-гуцульському, переганяють повз камінь стадо овець. Вівці блеють. Дзвіночки на їх шиях теленькають. Дощ припускає сильніше.

Перший гуцул: То шо, хтось воду баламутив, жи на Писаному той дощ пустивсі?

Другий гуцул: То певно Матінка-Земля за дурними плаче…

 

Завіса.

 

 

ДІЯ 2

 

Лісова галявина. Дощ ллє, як з відра. Столітні смереки і кедри погрозливо хилитаються. В глушині раз-по-раз чути верески і завивання, ніби там когось ріжуть чи протиприродно їбуть. Під смерекою на узліссі сидить трійця полоняників: Євген Банько, Грицько Опіздайло і Шурік Сироїденко.  У них зав’язані ззаду руки і заклеєні скотчем їбальники. Навколо стоять четверо здорованів у балахонах і пиздять про свою нільогкую жизню.

Перший здоровань: блядь, сейчас би в тепло…

Другий здоровань: (мрійливо) в сауну би…

Третій здоровань: и шлюшек би визвать…

Перший здоровань: чудила, на хера тебе шлюшек – у тебя же есть ми!

Четвертий здоровань: да, Ринатік, что-то ти стал отриваться от коллектива.

Другий здоровань: шлюшек ему подавай… А товарищи тебе зачем? Или ми уже тебе неинтересни?

Третій здоровань: да ви чьо, пацани? Я же так, експєримєнта ради!

Перший здоровань: смотри, будеш видєливаться – зєльонєнькім тебя отдадім. В нагрузку к вот етім хомячкам!

Уся зондеркоманда рже, тільки  третій здоровань блідне. Полоняники нервово пойорзують на своєму місці.

Другий здоровань: смотрі-ка, оживілісь, то-как? Может, давайте развлєчьомся с німі?

Четвертий здоровань: да брось, Ігарьок! Товар должен бить доставлен в целості і сохранності!

Другий здоровань: нет, Дімон! Ти, как знаєш, а я вот етого сейчас опріходую (показує рукою на Шуріка. У Шуріка вилазять очі з орбіт, він судомно мотає головою і пробує вирватися, за що отримує в бік від другого здорованя).

Перший здоровань: ану прєкраті, сволочь кудрявая! Ми так нє договарівалісь!

Другий здоровань: Вітя, ти чьо? На фіга нам ссоріться ізза етіх лохов?

Третій здоровань: пацантре, харош! Зєльонєнькіє ідут!

У цей момент на галявину входить фантасмагорична процесія: три їжака, кожен завбільшки з доброго бика, та два зелених крокодилоподібних створіння, які пересуваються на задніх лапах. Бридкість і моторошність крокодилоподібних не знає меж. В одного з них з маківки стирчить довгий жовтий чуб, який прикриває половину ока. При їхньому вигляді компанія замовкає, а полоняники бліднуть і нажахано кліпають очима. В повітрі розповзається різкий запах екскрементів. Крокодилоподібні кам’яним незмигним поглядом обводять присутніх.

Перший крокодилоподібний: (говорить низьким утробним голосом, не роззявляючи пащі) якщо це вони, то ми їх забираємо.

Перший здоровань: (запопадливо) я ізвіняюсь, господа хорошие… Докумєнтікі ваши би взглянуть. Нє прогнєвайтєсь, таков порядок.

Перший крокодилоподібний: (виймаючи посвідчення з-під нагрудної луски) Командир спецзагону особливого призначення «Стальна чешуя», капітан фон Сорос. Зі мною старший сержант Донні Тріп. Ми прибули за розпорядженням Верховного.

Перший здоровань: (помітно знічується, але намагається фамільярнічати) ой, ізза такой єрунди самого Вєрховного трєвожіть… Кстаті, как он там?

Другий крокодилоподібний: (розмовляє у той же спосіб, що й перший) не ваше діло, шановні. Ви свою справу зробили і можете бути вільні.

Другий здоровань: блін, опять к етому старому хричу возвращаться… Мужики, возьмітє нас к сєбє…

Третій здоровань: сіл уже нєт нікакіх, он нас каждий дєнь сношаєт. І бєз смазкі…

Четвертий здоровань: абдолбітся сваім дурацкім зєльєм, мольфар грьобанний, а патом целую ночь у нєго стояк. І єму нє до сна, і нам сущєє мучєньє!

Перший крокодилоподібний: проблеми індіанців шерифа не… турбують. Молодший сержанте Тріп! Завантажити товар!

Другий крокодилоподібний по одному хапає полоняників і прив’язує їх до спин велетецьких їжів. Ті намагаються пручатися, але безрезультатно. Четвірка геїв понуро відходить у ліс. Велетецькі їжі ревуть, як мамонти.

 

Завіса.

Кінець шостої частини.

Мудрі Люди. Частина 5. Дорога з пригодами

ЧАСТИНА 5

ДІЯ 1

 

Товариство прямує гірським плаєм до Писаного Каменю. На їхніх пожмаканих їбальниках неозброєним оком видно сліди минулої забави. Євген Банько та Грицько Опіздайло ідуть попереду та стиха перемовляються. Слідом іде Женя Дебільченко, бубнячи собі під носа вірші Єсєніна і Бродського, далі, понуривши голову, прошкує Шурік Сироїденко, він теж намугикує якусь малозрозумілу хуїту. Вальцман Пуцманович ступає слідом за Шуріком. У хвості компанії довбойоби в костюмах-трієчках ведуть попід руки Пірата Валєрку, у нього на лобі здоровенна гуля, і чим далі, тим більше вони відстають. Мармизи в усіх кислі, настрій – хуйовий.

Євген Банько: (стишено до Грицька Опіздайла) бля буду, вони підараси.

Грицько Опіздайло: хто?

Євген Банько: та ті двоє, що з Валєркою возяться.

Грицько Опіздайло налякано оглядається назад, але нічого підозрілого не помічає – Валєрка як Валєрка, дебіли як дебіли.

Грицько Опіздайло: головне, що не жидомасони і не порохоботи.

Євген Банько: щось тут нечисто, зуб даю!

В цей момент Грицько Опіздайло вступає обома ногами в щось коричневе, бридке і глибоке.

Грицько Опіздайло: а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!! Рятуйте, благаю!!!

Женя Дебільченко: (зупинившись) блядские парахаботи! Откуда ето здєсь?

Шурік Сироїденко: Господи, що тут коїться?

Грицько Опіздайло: (істерично) це якась яма! Там глибоко! Я зараз втону!!!

Шурік Сироїденко: це пастка! Тут можуть бути анунаки! Вони нас будуть брати підступом!

Вальцман Пуцманович: (підходячи) йой, хлопці-хлопці, хуй на коробці! Та то просто гівнєк!

Всі хором: що-о??

Вальцман Пуцманович: говору вам, жи то ведмідь насров!

Грицько Опіздайло: (вибираючись) я-ак ведмідь? Як-кий ведмідь?

Євген Банько: який-який? Порохоботський, що, неясно? Годують рошенками, то воно й сере далі, ніж бачить!

Пірат Валєрка: (з-за спин) то піздє-єц…

Шурік Сироїденко: ви хочете сказати, що тут… ем-м… постаралася одна тварина?

Вальцман Пуцманович: та то ше не дуже великий ведмідь був. Колись, єк я ше був малий, то мого стрийка брат пішов на афини, та як зайшов у ведмежий гівнєк, то йго три дни не гонни були знайти, а, єк він віліз, то цілий був, тагі би в шміру, єк тоті негри. Шо він вже-с не робив, бідака, а ніц не помогало. Та й так йму було вже до смерти написано негром бути. То на сесю оказію навіть з мадярів ходили сі дивити.

Женя Дебільченко: да что ви слушаєтє етого падонка, он же брєдіт! Сідіт здесь в своєй конурє, обдолбался етім дурацкім зєльєм… Он вам єщьо расскажет, как с грібамі разгаварівал!

Євген Банько: та заткнися уже, істото, бо зараз сама полетиш в те гівно!

Грицько Опіздайло: (нажахано) то що, я тепер теж негром стану?

Вальцман Пуцманович: хіба що до колін.

Грицько Опіздайло: що, ноги?

Євген Банько: нє, хуй!

Два дебіла в трієчках, які залишили Пірата Валєрку під смерекою, починають голосно ржати. Євген Банько спідлоба зиркає на них і багатозначно штовхає Грицька Опіздайла ліктем у бік. Женя Дебільченко нервово накручує пасми свого стріпіхатого волосся на пальці рук.

Грицько Опіздайло: (гидливо струшуючи штани від лайняка) і як тепер мені його відмити?

Вальцман Пуцманович: висхне – та й само відлетит!

Дебіли в трієчках ржуть ще голосніше. Євген Банько судомно аналізує, чи вони просто геї, чи, все ж таки, жидомасони. Не наблизившись до розв’язки, він нараз лютішає.

Євген Банько: хулі тут стояти? Пішли далі!

Компанія потихеньку рушає. Пірат Валєрка захропів під смерекою, дебіли в трієчках намагаються його підняти, але без особливого ентузіазму. Зрештою, махнувши рукою, вони відходять у кущі та їбуться. За цей час компанія зникає з очей.

 

Завіса.

 

 

ДІЯ 2

 

Пірат Валєрка мирно похропує під  смерекою, де його залишили супроводжуючі. Навпроти стоять два велетенських гриби і курять люльки, вони довгі, худющі, цибаті і з великими капелюхами на головах. Гриби стиха перемовляються між собою, від чого Валєрка поступово приходить до тями:

Перший гриб: як думаєш, шо за тіпчик?

Другий гриб: стопудово, наш клієнт.

Перший гриб: шо думаєш, добазаримось?

Другий гриб: мусимо! За останній місяць виручка впала, погранци лютують, а нам також жити за шось треба.

Перший гриб: як би його розбудити, щоб він не пересрав?

Другий гриб: та похер.

Перший гриб: та не похер. Він зараз пересере, наробить кіпішу, а то й на лижі стане.

Другий гриб: далеко не забіжить. Зразу видно – не мєсний.

Перший гриб: ти шо, забув, як ми того тіпочка нашугали? Він ізза нас три суткі в дурці пролежав. Ні бабла, ні пользи.

В цей момент Пірат Валєрка спроквола розплющує очі і намагається сфокусувати погляд.

Пірат Валєрка: (все ще вважаючи, що перед ним два дебіли) пацани, ви шо, перевділися?

Перший гриб: може й перевділися. Ти, главне, не шугайся.

Пірат Валєрка старанно тре очі.

Пірат Валєрка: а де всі?

Другий гриб: брателло, всі вже давно пішли.

Пірат Валєрка: а ми що? Нам же так само треба!

Перший гриб: старий, ти, главне, не нєрвнічай. Тут таке діло… в общем, вони всі вже пішли без тебе.

Другий гриб: і ми тобі йти за ними реально не совєтуєм.

Пірат Валєрка нарешті фокусує погляд і ОХУЇВАЄ! З його горла вилітають нечленороздільні звуки, він вирячує очі, як чайні блюдця і безладно розмахує руками.

Пірат Валєрка: па… па… йо… мама… а де… а… бля… а як… а хто… а шо…

Перший гриб: старий, бережи серце, ти і так забагато водяри п’єш.

Другий гриб: (дістаючи півлітрову пляшку «Моршинської слабогазованої») на, глотни! Реально помогає.

Пірат Валєрка: бля… шо ж це… ви хто…? ви як це…? хто ви є…?

Перший гриб: успокойся, парніша! Ти пойми, ми – не твої глюки. Ми реально существуєм.

Другий гриб: чув про грибів-мовленнєків? Ми – прадавні мешканці Карпат.

Перший гриб: да-да, ми автохтони. Ми тута жили ще до гуцулів і до тої тупої стєрви, яка вашого пацана до істєрікі довела.

Другий гриб: (продовжуючи пропонувати пляшку) та ти пий, воно полегшає! Внатурі кажу!

Пірат Валєрка судомно хапає пляшку і випиває одним махом.

Пірат Валєрка: то це ви були… Це з вами Вовка зустрічався?

Другий гриб: та нє, то були наші далекі родичі. Там його (показує на першого гриба) троюрідна сестра була, її чоловік, свекор і п’ятдесят дітей.

Пірат Валєрка: шо, бля?

Перший гриб: ну а шо ти хотів? Ми ж не трахаємся, як, ото, ви, ми спорами размножаємося, в нас, реально, і сто дітей може бути.

Другий гриб: у жінки мого братєльніка є кузина, так вона триста п’ятдесят грибенят вивела. Щебечуть, як соловейки навесні!

Пірат Валєрка: Йоб. Вашу. Мать…

Перший гриб: дружаня, ти мою мать не трогай. Ти, хоть і гість, але слідкуй за базаром, бо ми, хоть і гриби, але можемо і в чоло присунути.

Пірат Валєрка: блябляблябля!!! Я розмовляю з грибами! Добухався… Докурився… Довийобувався…

Другий гриб: спокуха, старий! Ми маємо до тебе розмову.

Перший гриб: значить, справа така. Твої корєша вже далеко. Ти можеш, конєшно, їх доганяти, але, по-перше, все одно не доженеш, а, по-друге, зря ти з ними затусив.

Другий гриб: розумієш, їм і так пизда. Усім.

Перший гриб: а тебе ми ще можемо спасти.

Пірат Валєрка: (натужно чухаючи голову обома руками під банданою) яка ще пизда? Мені треба з ними.

Перший гриб: не треба тобі з ними. Їх уже увів той дядяша в довгому пальто. Вони приречені.

Пірат Валєрка: (з розпукою в голосі) я-як приречені?! На що приречені?! Це ж мої кращі друзі! Ми ж мали йти шукати жидомасонів і визволяти Україну.

Перший гриб: (скрушно зітхаючи) ех, братюню-братюню… Ти навіть не знаєш, чим промишляє той ваш предводітєль…

Другий гриб: у нього тут цілий бізнес по відлову наївних туристів. На нього працюють загони бойових геїв, які прочісують ліси і окрєстності.

Перший гриб: а тих, хто попадає у його лапи, він, за опрєдєльонну плату доставляє заказчіку.

Пірат Валєрка: ку-ку-куди?? На-нащо???

Другий гриб: на сєкрєтну лабораторію фабрики «Рошен». А, що там з ними роблять – цього ніхто не знає.

Перший гриб: але живими оттуда ще ніхто не виходив.

Другий гриб: кажуть, їх там зомбують, роблять ботами і скидають через катапульту в різні міста. Але це не точно.

У Пірата Валєрки відвисає щелепа.

Пірат Валєрка: пі-пі-піздєц… Що тепер робити?…

Перший гриб: старий, ти вже нічим їм не поможеш.

Другий гриб: а себе ще можеш врятувати.

Перший гриб: у нас для тебе спеціальна пропозиція.

Другий гриб: твій унікальний і, мабуть, останній шанс.

Перший гриб: ми тебе переведемо на румуни.

Другий гриб: всього за п’ятдесят євро. Приведеш друга – отримаєш скидку.

Перший гриб: у нас діє гнучка система бонусів. Карпатські афини і цілюща джерельна вода чудово присмачать твою незабутню подорож.

Другий гриб: довго тут сидіти опасно – бо ці люди за тобою повернуться.

Перший гриб: а сам ти не втечеш – бо ти не мєсний і доріг не знаєш. Нарвешся на бойових геїв – і аллєс!

Другий гриб: рішайся, старенький. Твоє життя в твоїх руках.

Пірат Валєрка: (перелякано) а може…

Перший гриб: нічо не може. Через три дні твої подєльнікі вже самі вийдуть тебе шукати.

Другий гриб: останній шанс. Реально, унікальний і останній шанс. Подумай(ТЕ), пане!

Пірат Валєрка: а карточкою можна?

Другий гриб: та без проблєм, якшо у тебе є Пей-Пас!

Пірат Валєрка: (приречено) то ходімо на румуни. Еххх….

Пірат Валєрка натужно підводиться, гриби допомагають йому встати. Гриби дістають сопілки і починають награвати «Гуцулку Ксеню», Валєрка старається підвивати, але не потрапляє в ноти. Трійця неквапом щезає поміж старих смерек. Здіймається сильний вітер, гойдаючи смерече віття, небо затягає грозовими хмарами.

 

Завіса.

Кінець п’ятої частини.

(с) Вуйки Хрін
Далі буде…

Мудрі люди. Частина 4. В гостях у гуцула-кагебіста

ЧАСТИНА 4

ДІЯ 1

 

Світлиця в гражді. Дерев’яний стіл із вирізаним на ньому написом: «Тут був Вася». На стінах повно всіляких шкур і рогів, висить образ Матінки Божої Одигітрії, картина «Ленін в Польщі» та дві перехрещені бартки. На столі порожні пляшки, стакани, залишки маринованих огірків, грибів, сала, баношу в тарелях. За столом сидять Вальцман Пуцманович, Євген Банько, Пірат Валєрка та Грицько Опіздайло, усі вони щойно з сауни, отже загорнуті в білі простирадла і вже добряче нализані. Шурік Сироїденко, теж у простирадлі, ходить взад-вперед, наче жалюгідна подоба римського патриція-педераста та декламує свою поезію, але ніхто його не слухає.

Шурік Сироїденко: …в кого – що, а в мене – параноя,

Ні, не та, що каже психіятр,

Мова рідна – це найкраща зброя,

Викресана з серця теплих надр,

Хай воюють інші на Донбасі –

В мене – власна зброя і війна.

Я несу культуру в бидломасу,

Навіть не встаючи з дивана.

І нехай питають різні дурні

«Де ти був, коли стояв майдан?».

В мене інші є фронти – культурні!

Моє місце боротьби – диван!

Гоп-компанія зустрічає завершення вірша дружнім ігнором, витріщаючись на пальці своїх ніг, очевидно, що поезія Шуріка їм достобіса остопизділа. Лише Грицько Опіздайло із ввічливості плескає в долоні декілька разів і нещиро говорить: «браво, браво, талант!».

Вальцман Пуцманович: но, бахуре, буде пашталакати! Уже ісь-намолов тутка, жи три кобили не покєгнут!

Євген Банько: та облиш пацана, йому треба тренуватися.

Вальцман Пуцманович: йой, шо то за треніровки такі? Жвиндит і жвиндит, кедь та муха коло гімна!

Шурік Сироїденко: а ви б заткнули пельку, старий українофобе! У мене, між іншим, на носі поетична битва 21-го століття, в якій вирішиться доля всієї України!

Вальцман Пуцманович: (буряковіючи) ти, шмаркачу, ше пішки попід стіл ходив і до киці казав: «цьоцю, посуньсі», єк я…

Грицько Опіздайло: (перебиваючи) пане Василю, не беріть близько до серця. Хлопець хвилюється, у нього справді відповідальна місія – врятувати Україну від впливу малоросійської культури і жидомасонського іга касти паразитаріїв. А ще поети – люди особливі, страшенно чутливі до зауважень. З ними лагідно треба…

Шурік Сироїденко: (дратуючись і поступово зриваючись на крик) не треба! Я бачу, куди я потрапив, і що моє слово тут усім до лампочки! Поезія для вас – це порожнє місце! Поета можна і не слухати! Знаєте що? Та пішли ви всі…! (істерично вискакує і грюкає дверима).

Пірат Валєрка: довели пацана. Ехх…

Вальцман Пуцманович незворушно набиває люльку і мугикає під носа коломийку.

Вальцман Пуцманович: ой сидів я в криміналі за пусту дурницю,

Шо помацав стару бабу ззаду за гузицю.

Ой казала приходити та стара Павліна,

Та й казала приносити тлянне по коліна…

Двері раптово розчахуються і влітає переляканий Шурік Сироїденко. Двері так і залишаються відкритими.

Шурік Сироїденко: ва-ва-ва-ва-ва! Та!! Та!!

Грицько Опіздайло: Шуріку, що з тобою? Яка вата? Де вата?

Шурік Сироїденко: (віддихуючись) Там! Там! Там щось виє!! Російською…

І справді, з відчинених дверей доносяться істеричні вигуки і лемент.

Євген Банько, Грицько Опіздайло, Пірат Валєрка: (одноголосно) де??? Хто???

Вальцман Пуцманович: ціхо, ша! Та то, відей, тая нендза стріпіхата! Найшли-с ї мої люде позавчьира на полонині; сиділа під смереков і вересканила, бо зблудила. Гет-чисто, йкась дурнувата, мусіли запхати ню до кучі, жеби пси ї не роздерли, там якраз пацє здохло, нікого нема…

Тим часом лемент дедалі гучнішає, серед безладних вигуків стає чути окремі слова.

Голос знадвору: Бандєри! Фашисти! Западєнци йобаниє! Атпустітє мєня сєйчас же! Тварі! Падонкі! Славянскую культуру унічтожаєтє! Ви єщьо атвєтітє за маї уніженія!

Євген Банько: ти ба, який знайомий голос! Десь я вже його чув.

Пірат Валєрка: та це ж Женя! Ну, піздєц…

Вальцман Пуцманович: то шо, тоже ваша… з Питомника?

Євген Банько: та ні, то з сусідського… З Драгопєда.

Грицько Опіздайло: друзі, ви щось плутаєте! Таке неможливо.

Голос знадвору: уууууууууу!!! Вот, как здєсь паступают с вєлікімі паетамі саврємєнності! Мєрзавци! Нічтожества! Бляді!

Пірат Валєрка: точно Женя! Зуб даю!

Євген Банько: невже Дебільченко? Вона ж інтєлігєнт…

Пірат Валєрка: вона ще й не таке пиздить по накурі…

Євген Банько: (недовірливо) а ти що, з нею теє… споживав?

Пірат Валєрка: та бувало… молодість… ехх…

Голос знадвору: аткройтє вашу сраную свінарню! Нацики долбанутиє!

Грицько Опіздайло: може, підемо пересвідчимось?

Вальцман Пуцманович: та, єк вам треба, я скажу, най приведут ї суда.

Вальцман Пуцманович свистить. Заходять вже знайомі нам двійко дебілів педерастичного вигляду в костюмах-трієчках.

Вальцман Пуцманович: пацанюри! А приволочіть суда тую стріпіхату, лиш ведіт ї на ланци, жеби вна кого не вкусила.

Дебіли в трієчках мовчки виходять. Товариство розкурює люльки. Шурік Сироїденко тремтячими руками намагається налити собі з недопитої пляшки і розхляпує на себе і на стіл.

 

Завіса.

 

 

ДІЯ 2

 

Та ж світлиця в гражді. Євген Банько, Грицько Опіздайло, Пірат Валєрка, Вальцман Пуцманович та Шурік Сироїденко зосереджено курять люльки з довгими чубуками. Навколо розповзається духмяний запах ганджубасу.  Грицько Опіздайло вже зловив приход і час від часу дурнувато підхихикує. Вальцман Пуцманович намугикує чергову сороміцьку коломийку. Пірат Валєрка мирно куняє. Євген Банько та Шурік Сироїденко стишено, але затято про щось сперечаються.

До гражди входять дебіли в трієчках, тягнучи за собою щось нерозбірливо чудне з фарбованим в незрозумілий колір волоссям та у фіолетових лосинах. Чудне люто пручається і матюкається.

Нерозбірливо чудне: Тварі! Ублюдки! Далбайоби! Бєндєровци кончєниє! Я вам етово нікогда нє прощу! І родіна нє простіт! Она отомстіт за своєво прарока!

Шурік Сироїденко: (вражено) Ж-ж-е-е-е-ня?! Як ти тут опинилася?

Женя Дебільченко: Ето ти во всьом віноват, нацик сраний! Фашистский щєнок! Да чтоб тєбя чєрти єблі! Ето ти всьо подстроїл, чтоби бітва нє состоялась!

Шурік Сироїденко: Женю, за кого ти мене маєш? Я ж дав чесне слово члена спілки письменників! А це слово коштує ого-го-го скільки! (Тут, керуючись невідомим поривом, він демонструє свої комашині біцепси). Я ж оце саме задля битви приїхав. А на вокзалі у Франику нас зустрів оцей тип, тобто пан, казав що допоможе нам…

Женя Дебільченко: Поможет?! Етот старий хрєн?! Да у нєво на умє адні содомскіє забави і канєбалізм!

Вальцман Пуцманович: Ти, профуро, заткай писок! Ліпше кажи звідки-сь і куда-сь йшла? Знаю я вас, турісток засраних – їдут зі свого Києва на єблі, а в горах, мой, їжі полохаються.

Женя Дебільченко: что етот старий фошизд піздіт?! Ніхрєна нє понімаю!

Євген Банько: Каже, шо ти московська курва.

Грицько Опіздайло: ахахахахаха! (Несамовито регоче).

Женя Дебільченко: Да я корєнная кієвлянка! Ето ти із своєго мухосранска панаєхал!

Євген Банько: вперше чую, щоб Троєщину називали мухосранськом. Ти, кінчена істото, що всі мізки фарбником випалила?! Чи шмаллю видула на Великій Житомирській?

Женя Дебільченко: (кидаючись на Євгена Банька) Ах ти сєлюк йобаний! Графоман проклятий! Подстілка порохоботская!

Євген Банько: (хапаючи Женю Дебільченко за патли) Ти, чмо кацапське, ти кого порохоботом назвала?!

Дебіли в трієчках розтягають опонентів по різних кутках світлиці. Всі схоплюються на ноги. Пірат Валєрка спросоння біжить до дверей, вйобується чолом в косяк, після чого падає на місці.

Грицько Опіздайло: гігігігігігігігігігі! (В його несамовитому реготі вчуваються нотки дебілізму).

Шурік Сироїденко: Панове, заспокойтеся! Я все ж таки вважаю, що поетичний батл 21-го століття між мною та Женею мусить відбутися!  Адже це чи не єдиний шанс вирішити українське питання на нашу користь без кровопролиття та територіальних втрат!

Женя Дебільченко: (іронічно) Размєчтался, фашистский оборванєц! Всьо равно вашей УкрАине скоро будєт гаплик и на єйо ошмьотках родітся велікая славянская цивілізация!

Пірат Валєрка: (розплющуючи очі) Йоб. Твою. Мать…

Вальцман Пуцманович: Прошу паньство, то вам тая дурна матфурка нашось треба? Той наш пацанюра з нев має сі бити?

Шурік Сироїденко: Так. То буде битва. Але виключно словесна і поетична! Знаєте, пане Василю, зі зброєю битися – кожен дурень може! А от словом… (Багатозначно замовкає).

Вальцман Пуцманович: То зачинайте. На шо ми чекаємо?

Шурік Сироїденко: (врочисто) Духи карпатських аріїв визначили, що цей величний двобій має відбутися в найбільш сакральному місці Українських Карпат – на Писаному Камені!

Женя Дебільченко: Да, да, сосунок! Я тєбя там сдєлаю, на етом камєнє єбучєм!

Вальцман Пуцманович: Но, нема на то ради! Єк казав свєтий Петро: Писаний Камінь так Писаний Камінь! Йдеме!

Грицько Опіздайло: уі-уі-уі-уі-уі-уі-і-і-і (б’ється в істериці і качається по підлозі)

Євген Банько: (люто до Грицька Опіздайла) Збирайся до виправи, скотино йобана! Це ж треба було так нажертися!

Пірат Валєрка: (замріяно витріщаючись на стелю) Еххх…

Євген Банько, Вальцман Пуцманович, Шурік Сироїденко, Женя Дебільченко починають метушитися, намагаючись привести себе до ладу, повсякчас наштовхуючись одне на одного. Пірат Валєрка намагається підвестися, але виходить це в нього погано. Грицько Опіздайло гасає по світлиці, в чому мати народила, та ірже, наче кінь. Усі матюкаються, тільки Вальцман Пуцманович затягує чергову сороміцьку коломийку.

 

Завіса.

Кінець четвертої частини.

 

 

 

 

Далі буде…

(с) Вуйки Хрін